Rabu, 19 Desember 2012

Tugas PERCAKAPAN BAHASA BUGIS

-->

PERCAKAPAN BAHASA BUGIS


Oleh:
HAR YANTI YAKUB
Nim.12010103038



Diajukan untuk memenuhi tugas mata kuliah
Bahasa Indonesia

Dosen:
FAHMI GUNAWAN, S,Ag, M.Hum.



SEKOLAH TINGGI AGAMA ISLAM NEGERI (STAIN)
SULTAN QAIMUDDIN KENDARI
TAHUN 2012
PERCAKAPAN 1

Ibu                   : Tega siko pale?
Ecce                : Pole ka bola na silokku?
Ibu                   : Solle tongeng bawang jamammu.
Ecce                : Na de’ usolle bawang engka perluku.
Ibu                   : Nako messuko de tongeng  muengerrangi lisu.
Ecce                : Asenna mupa anak muda.
Ibu                   : Ko engka dipadakki tomamekko.
Ecce                : Makalokki mammekko nakko macuccu tuttui.
Ibu                   : Makalo de di cuccunggina iko ana pajajiakku?
Ecce                : Emmmmm ,,,,idi bawang.

TERJEMAHANYA
Ibu                                     : kamu dari mana?
Ecce                                   : saya dari rumahnya temanku.
Ibu                                     : keluyuran terus kerjamu
Ecce                                   : saya tidak keluar begitu saja,kecuali ada perluku.
Ibu                                     : tapi kalau kamu keluar kamu tidak pulang.
Ecce                                   : namanya juga anak muda.
Ibu                                     : kalau kita diberitau diam saja.
Ecce                                   : bagaimana kita mau diam kalau kamu uangkap terus.
Ibu                                     : bagaimana tidak diungkap, apalagi kamu anaku.
Ecce                                   : emmm,terserahmi ibu


PERCAKAPAN 2
DEDI                          : eh makkutanai?
                                      ( ih, bertanya )
PAK AHMAD           : iyaro wakutanange ro kukuro bolanu-bolanu?
                                      ( yang saya tanyakan itu sekarang rumahmu )
DEDI                          : to sogito palena eddi bolana engka dua
                                      ( orang kaya juga ini rupanya rumahnya sampai dua )
PAK AHMAD           : Iye.( iya )
DEDI                          : Bola ma baru’e? ( rumah baru )
PAK  AHMAD          : ennapa na siap.
                                      ( Belum siap )
DEDI                          : Bola maittae ( Rumah yang lama )
PAK AHMAD           : Napa di gusur ong.
                                      ( sudah digusur om)
DEDI                          : mancaji tau kasiasino itu pale.
                                     ( jadi gelandangan kamu ya )
PAK AHMAD           : biasa-biasa ( kadang-kadang )
DEDI                          : Biasa-biasa to ( kadang- kadang, eh )
PAK AHMAD           : Eh mappakatau?
                                     ( ih, seram )
DEDI                          : Iya’ro wakutanange eddi bolanu.
                                     ( dimana rumahmu )
PAK AHMAD           : Kendari og.
                                     Kendari Om
DEDI                          : Fa kendari eddi kang maloag  di aga’na?(
PAK AHMAD           : Dilaleng Sultan Qaimuddin Kendari.
                                      Dijalan Sultan Qaimuddin Kendari.

PERCAKAPAN 3
AYAH            : Ei otono Aco ? ee  tette 7 naa ennapa mu oto’ tunria diatang bembemu
Tagala-gala di bikie en’na     mupalecce’ki na chapinnu d’henna  mon’ro  kuro sisso bujuru enna mu painnung sisso bujuru. Pole di gao bae itu sihenni bujuru
ANAK            : cakkarrudu upa lo mbe.
AYAH            : E,,itu diangkalina tulu cakkarruddu mani haaianaa henna ,messu no kuro
                          lampa di tengana lao kuro di bolana taunne naa,tanga bennipa  na muelo 
                           madibola .na e pakku itu di ingkalina pada unnunu.bembemu diatang
                          tagala-gala na eh?
ANAK            : maessi to lo ambe ku messu toi di henni engka di aseng ana muda.
AYAH            : memmeng ku messu ko henna,tapi ia ku eleni de mu elo moto idipa musessa t                                 unria eh , kekuga itu muelo
ANAK            : aja na waseng mutedduka lo mbe la roo  bembe ku eloki merrang-merang
                          manre muto tu.
ANAK            : Na itu di angkalina bela samanna macanggi bembe naikko.
AYAH            : ia muiseng bembe? E’nangka kurangajara na muaseng  itu alemu
                          de mumadoraka  na ia pajajiakko mbe.
ANAK            : memmeng iko pajajianga tapi ku pakkitui di angkalina elo’ufi tau matinro
                          mu teddu’ni taue mutu’du.

TERJEMAHANNYA
ANAK            : eh, bangun mi. Aco sudah jam7 belumpi kamu bangun, disana
                          kambingmu terikat dipohon belum kamu kasi pindah dan sapimu kemarin
                          tinggal sendirian tidak kamu kasih minum. Kamu dari mana semalam?
ANAK            : Hm, Saya masih mengantuk Pak?
AYAH            : Eh, itu mi kamu selalu mengantuk tiba malam kamu keluar keliling
                          pergi dirumahnya orang nanti larut malam baru kamu berada dirumah.
                          Selalu seperti itu perilakumu. Kambingmu terikat dan.
ANAK            : Bagus juga itu pak kalau keluar tengah malam. Ada juga yang dibilang
                          anak muda.
AYAH            : Memang kamu keluar malam, tetapi kalau pagi sudah tidak bisa bangun.
                          Saya yang tersiksa bagaiman caranya kamu bisa ….
ANAK            : Janganmi kasih bangun saya pak. Itu kambing kalau dia terikat berarti dia
                          mau makan
AYAH            : Sepertinya lebih pintar kambing daripada kamu.
ANAK            : Apa kita lihat kambingkah saya? Kalau saya kambing berarti bapak
                          juga kambing.
AYAH            : Saya kamu bilang kambing. Kurang ajar sekali. Kira-kira kamu tidak durhaka,
                          Saya ini bapakmu.
ANAK            : Memang kita ini bapakku tapi kalau sudah begini kedengarannya, saya
                          masih mau tidur kita sudah kasih bangun.

PERCAKAPAN 4

IBU        :  yanti otono na ..
YANTI   :  magai ma,,,  ?
IBU        :  Otono nasaba engka kebakaran,otono padecengi baran-barannu,
YANTI   :  lao di gai bapakah?
IBU        :  laoi bantui taue mpunoi apie .
YANTI   : kediga ?
IBU        : di selliweng d bolana tetenggae,,,
YANTI   : maitta niga lao I bapa …
IBU        : ajana maega hengga pakkutanannu laono mai mbatua pessui barang-barange
                  na saba   makaweni apie di bolae.
YANTI   :oh iye ,..pale.

TERJEMAHANNYA

IBU        :  Yanti, bangunmi na
YANTI   :  Kenapa mama?
IBU        :  Bangunmi karena ada kebakaran, bangunmi perbaiki barang-barangmu.
YANTI   :  Dia pergi dimana Bapakah?
IBU        :  Dia pergi bantu orang padamkan api.
YANTI   : Dimana?
IBU        : Di luar rumahnya tetangga.
YANTI   : Sudah lamakah bapak pergi?
IBU        : janganmi terlalu banyak pertanyaanmu kesini cepat bantu saya keluarkan
                  barang karena api sudah dekat dengan rumah.
YANTI   :oh, iya.
PERCAKAPAN 5
MAMA           : Tega poleko aco,,?
 ACO              : Pole ka bolana sibawakku .
MAMA           : Iko nakko jokkako de muissengi wettu,wenni pi napa mu lisu.
ACO               : Magi ka wade ma?iya ji tania idi ?
MAMA           : Iko di pauangi maega bicaramu,demaitta ku  ladangi timummu..
ACO               : Cape ka ma.
MAMA           : Jokkano cemme ,jana maega bicara mu,,,,
ACO               : Cinampepi beh,
TERJEMAHANYA
MAMA           : Dari mana ko Aco?
 ACO              : Dari ruamhnya temanku.
MAMA           : Kamu kalau pergi ko tidak tau waktu, nanti malam baru pulang?
ACO               : kenapa juga kaki juga ini yang saya pake, bukan kakita.
MAMA           : kamu ini diberitau banya bicara mu
ACO               : Saya capek ma.
MAMA           : pergimi mandi jangan terlalu banyak bicaramu
ACO               : Sebentar


Tidak ada komentar:

Posting Komentar